Mantenida por Blogcrowds, ha sido adaptada por Proyecto Rosaleda.

Las imágenes de la cabecera están tomadas de Wimedia Commons.

Ode To A Grecian Urn

A great job!



Thou still unravish'd bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring'd legend haunt about thy shape
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy?

Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter: therefore, ye soft pipes, play on;
Not to the sensual ear, but, more endear'd,
Pipe to the spirit ditties of no tone:
Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;
Bold lover, never, never canst thou kiss,
Though winning near the goal - yet, do not grieve;
She cannot fade, though thou hast not thy bliss,
For ever wilt thou love, and she be fair!

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,
For ever piping songs for ever new;
More happy love! more happy, happy love!
For ever warm and still to be enjoy'd,
For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloy'd,
A burning forehead, and a parching tongue.

Who are these coming to the sacrifice?
To what green altar, O mysterious priest,
Lead'st thou that heifer lowing at the skies,
And all her silken flanks with garlands drest?
What little town by river or sea shore,
Or mountain-built with peaceful citadel,
Is emptied of this folk, this pious morn?
And, little town, thy streets for evermore
Will silent be; and not a soul to tell
Why thou art desolate, can e'er return.

O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity: Cold Pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st,
"Beauty is truth, truth beauty," - that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.

English History Enlace

Thinking about what they have done and learnt
5mentarios
Enlace

4 Comments:

  1. Rosa Lara said...
    Enhorabuena a tus alumnos, Ana, por acercarnos a uno de los principales poetas británicos del romanticismo, haciendo el esfuerzo de entonar y pronunciar en inglés un poema tan extenso. El resultado es bastante bueno. Felicidades a todos!!
    Ana Concejero said...
    Gracias, Rosa.
    La verdad es que estoy muy contenta. Están haciendo un gran trabajo.
    El año pasado, ellos me daban las fotos y las grabaciones las hacíamos en clase. Después, yo me encargaba de elegir música y editar el video.
    Este año, sin embargo, ellos lo están haciendo todo y además ¡en casa!. Eligen las fotos, la música y deciden el montaje. En clase, tan sólo, vemos al autor, comentamos las dudas, y practicamos la pronunciación.
    Y el resultado, como ves, my bueno. En este trabajo, precisamente, la música de fondo es ¡la música que uno de los alumnos toca con su guitarra!.
    ¡Estoy encantada!
    JLG said...
    Ana, un trabajo fantástico. Lo cierto es que los niños se están comportando (espero no cambiar de opinión el lunes: me tienen que traer montado un vídeo).

    Mi felicitación para la directora y los componentes de la orquesta ^____^

    Hasta el lunes.
    Ana Concejero said...
    Gracias, José Luis. Ya ves todo lo se consigue con la meotodología "edupunk" de la que eres ferviente admirador :).
    Si no llega a ser por tí, que te lanzaste de lleno, estaría super atareada editando montones de videos :)

Post a Comment



Entrada más reciente Entrada antigua Página principal